毛惠一曲《想你的时候问月亮》MV隆重来袭,夜微凉,思念成殇! - ccinwa

Latest

chinese music,learn chinese, chinese songs, apprendre chinois,music chinoise,chansons chinoises,film,movies,china, chine, chinese

BANNER 728X90

Tuesday, September 27, 2022

毛惠一曲《想你的时候问月亮》MV隆重来袭,夜微凉,思念成殇!




xiǎng nǐ de yè wǎn zǒng shì hěn màn cháng
想 你 的 夜 晚 总 是 很 漫 长
Think your night is always very long
xiāo xiāo de lěng fēng hái dài zhe hán shuāng
萧 萧 的 冷 风 还 带 着 寒 霜
The wind was cold and frosty
yuǎn gé qiān lǐ nǐ shēn chù zài tā xiāng
远 隔 千 里 你 身 处 在 他 乡
Thousands of miles away you are in his country
kǔ kǔ zī wèi wǒ dú zì qù pǐn cháng
苦 苦 滋 味 我 独 自 去 品 尝
I tasted the bitterness to myself
wèn wèn yuè liang sī niàn tā yǒu duō cháng
问 问 月 亮 思 念 它 有 多 长
Ask how long the moon thinks it is
nǐ shì fǒu yě huì bǎ wǒ qù shǒu wàng
你 是 否 也 会 把 我 去 守 望
Will you watch me, too
wú fǎ wàng diào nǐ jiù shí de mú yàng
无 法 忘 掉 你 旧 时 的 模 样
There is no way to forget your old self
xiǎng nǐ de xīn bàn zhe dàn dàn yōu shāng
想 你 的 心 伴 着 淡 淡 忧 伤
Think of your heart with a light sorrow
xiāng sī de lèi shuǐ zài bù tíng liú tǎng
相 思 的 泪 水 在 不 停 流 淌
The water of the tear of photograph thought is in not stop flow
zhí yǒu mò mò de yáo wàng zhe yuǎn fāng
只 有 默 默 的 遥 望 着 远 方
There is only a silent looking far away
bǎ nà xiāng sī de kǔ shēn shēn mái cáng
把 那 相 思 的 苦 深 深 埋 藏
Bury the bitterness of that thought deep and deep
děng nǐ zài nà céng jīng de lǎo dì fang
等 你 在 那 曾 经 的 老 地 方
Waiting for you in the same old place
qīn ài de nǐ bù zhī xiàn zài zěn yàng
亲 爱 的 你 不 知 现 在 怎 样
You don't know what you're doing
yè shēn rén jìng shí shì fǒu bǎ wǒ xiǎng
夜 深 人 静 时 是 否 把 我 想
Do you think of me when the night is still
yuè liang qià sì nǐ nà tián měi liǎn páng
月 亮 恰 似 你 那 甜 美 脸 庞
The moon is as bright as thy sweet face
xiǎng nǐ de shí hou zhǐ néng wèn yuè liang
想 你 的 时 候 只 能 问 月 亮
Think of your time can only ask the moon
xiǎng nǐ de yè wǎn zǒng shì hěn màn cháng
想 你 的 夜 晚 总 是 很 漫 长
Think your night is always very long
xiāo xiāo de lěng fēng hái dài zhe hán shuāng
萧 萧 的 冷 风 还 带 着 寒 霜
The wind was cold and frosty
yuǎn gé qiān lǐ nǐ shēn chù zài tā xiāng
远 隔 千 里 你 身 处 在 他 乡
Thousands of miles away you are in his country
kǔ kǔ zī wèi wǒ dú zì qù pǐn cháng
苦 苦 滋 味 我 独 自 去 品 尝
I tasted the bitterness to myself
wèn wèn yuè liang sī niàn tā yǒu duō cháng
问 问 月 亮 思 念 它 有 多 长
Ask how long the moon thinks it is
nǐ shì fǒu yě huì bǎ wǒ qù shǒu wàng
你 是 否 也 会 把 我 去 守 望
Will you watch me, too
wú fǎ wàng diào nǐ jiù shí de mú yàng
无 法 忘 掉 你 旧 时 的 模 样
There is no way to forget your old self
xiǎng nǐ de xīn bàn zhe dàn dàn yōu shāng
想 你 的 心 伴 着 淡 淡 忧 伤
Think of your heart with a light sorrow
xiāng sī de lèi shuǐ zài bù tíng liú tǎng
相 思 的 泪 水 在 不 停 流 淌
The water of the tear of photograph thought is in not stop flow
zhí yǒu mò mò de yáo wàng zhe yuǎn fāng
只 有 默 默 的 遥 望 着 远 方
There is only a silent looking far away
bǎ nà xiāng sī de kǔ shēn shēn mái cáng
把 那 相 思 的 苦 深 深 埋 藏
Bury the bitterness of that thought deep and deep
děng nǐ zài nà céng jīng de lǎo dì fang
等 你 在 那 曾 经 的 老 地 方
Waiting for you in the same old place
qīn ài de nǐ bù zhī xiàn zài zěn yàng
亲 爱 的 你 不 知 现 在 怎 样
You don't know what you're doing
yè shēn rén jìng shí shì fǒu bǎ wǒ xiǎng
夜 深 人 静 时 是 否 把 我 想
Do you think of me when the night is still
yuè liang qià sì nǐ nà tián měi liǎn páng
月 亮 恰 似 你 那 甜 美 脸 庞
The moon is as bright as thy sweet face
xiǎng nǐ de shí hou zhǐ néng wèn yuè liang
想 你 的 时 候 只 能 问 月 亮
Think of your time can only ask the moon
xiāng sī de lèi shuǐ zài bù tíng liú tǎng
相 思 的 泪 水 在 不 停 流 淌
The water of the tear of photograph thought is in not stop flow
zhí yǒu mò mò de yáo wàng zhe yuǎn fāng
只 有 默 默 的 遥 望 着 远 方
There is only a silent looking far away
bǎ nà xiāng sī de kǔ shēn shēn mái cáng
把 那 相 思 的 苦 深 深 埋 藏
Bury the bitterness of that thought deep and deep
děng nǐ zài nà céng jīng de lǎo dì fang
等 你 在 那 曾 经 的 老 地 方
Waiting for you in the same old place
qīn ài de nǐ bù zhī xiàn zài zěn yàng
亲 爱 的 你 不 知 现 在 怎 样
You don't know what you're doing
yè shēn rén jìng shí shì fǒu bǎ wǒ xiǎng
夜 深 人 静 时 是 否 把 我 想
Do you think of me when the night is still
yuè liang qià sì nǐ nà tián měi liǎn páng
月 亮 恰 似 你 那 甜 美 脸 庞
The moon is as bright as thy sweet face
xiǎng nǐ de shí hou zhǐ néng wèn yuè liang
想 你 的 时 候 只 能 问 月 亮
Think of your time can only ask the moon
yuè liang qià sì nǐ nà tián měi liǎn páng
月 亮 恰 似 你 那 甜 美 脸 庞
The moon is as bright as thy sweet face
xiǎng nǐ de shí hou zhǐ néng wèn yuè liang
想 你 的 时 候 只 能 问 月 亮
Think of your time can only ask the moon

No comments:

Post a Comment

柏柏民族復興之父:馬莫里教授(上)

  柏柏民族復興之父:馬莫里教授(上) 2019-07-09 Mar Huang 隅文化 北非 , 柏柏人 , 民族復興 如今的北非多是阿拉伯人,說著阿拉伯語,但其實在此地有個比阿拉伯人更古老的民族,叫做阿瑪濟(Amazigh),俗稱「柏柏人」,多數的北非居民混有柏柏人...