柏柏民族復興之父:馬莫里教授(上) - ccinwa

Latest

chinese music,learn chinese, chinese songs, apprendre chinois,music chinoise,chansons chinoises,film,movies,china, chine, chinese

BANNER 728X90

Friday, July 12, 2024

柏柏民族復興之父:馬莫里教授(上)

 


柏柏民族復興之父:馬莫里教授(上)

2019-07-09
Mar Huang
隅文化
北非 , 柏柏人 , 民族復興



如今的北非多是阿拉伯人,說著阿拉伯語,但其實在此地有個比阿拉伯人更古老的民族,叫做阿瑪濟(Amazigh),俗稱「柏柏人」,多數的北非居民混有柏柏人與阿拉伯人的血統,但更多當地人甚至不知道自己身上有著柏柏人的血統(就像是台灣人的南島語族血統),至今在統計上仍有一千萬到三、四千萬不等的柏柏人在北非生活,以摩洛哥與阿爾及利亞為大宗,他們大部分的聚落在山區。


而如同世界各地的原住民,這些柏柏人仍面臨同樣的難題:身分的模糊與文化的弱勢。用以稱呼柏柏人的”Berber”源自於拉丁語”Barbari”,有「野蠻」之意,從柏柏人自己的語言(Tamazight,閃含語系)來說,是「阿瑪濟」”Amazigh”,意指「高貴、自由的人」。不過,激發柏柏人起身爭取自身文化認同的,卻不是曾在此殖民的歐洲人,而是當地強勢阿拉伯文化。



1997年起,柏柏人組成的國際非營利組織阿瑪濟國會(Amazigh Congress)通過決議,選出這個跨越地域、象徵柏柏族精神的族旗,代表著團結與文化復興,不只在抗議行動、甚至慶典、足球比賽中都能看見有人高舉這個旗子。旗中的藍色象徵大西洋以及地中海,綠色為他們的故土。黃色是沙哈拉沙漠,中間特別的紅色字形「Yaz」象徵自由人「阿瑪濟」。

經過長時間的抗爭,搭上幾年前的阿拉伯之春風潮,終於有了一些成果,摩洛哥、阿爾及利亞兩國先後在2011與2016年將柏柏語定為官方語言,在公共學校內也展開母語教學。而這些成果,或許最該致敬的是這位人稱「阿瑪濟復興之父」的木如‧馬莫里(Mouloud Mammeri)。



馬莫里1917年生於阿爾及利亞山區的卡比利亞(kabylie),那是當地最大的柏柏人社群立基地。年輕時他於法國求學,經歷過二戰與阿爾及利亞內戰,一生奔波流離。當阿爾及利亞在1962年終於從執政長達132年的法國殖民政府中獨立,馬莫里滿懷希望地回到國內,他一度覺得,柏柏人受打壓的歷史將就此告一段落。

回國後,身為人類學、語言學家的他,積極向教育局建言,希望爭取在學校教授母語柏柏語(Tamazight)。當時當局正積極去殖民、推動阿拉伯化,以「柏柏語是法國教會的產物」等荒謬理由拒絕了他的訴求,但柏柏人在北非的時間可能遠溯新石器時代(西元前9500年),遠比七世紀才來到阿拉伯人更為悠久,對馬莫里來說,這種說法根本毫無道理,何況法語在該國也未被禁止,反而母語卻被打壓,讓他不能接受,因此下定決心要為自己的族語奮鬥。

就這樣,從1965年開始,儘管當局下令禁止教授柏柏語或相關文化課程,在大學任教的馬莫里仍低調在民族系授課,直至1973年部分課程被扣上「殖民科學(colonial sciences)」帽子而遭禁止。但馬莫里教授從沒有停下腳步,他在1969年的時候整理出版柏柏名詩人席默罕(Si Mohand)的詩集,並用其語言學專業,積極為母語編寫新的音標,並採用拉丁字母協助普及化。1972年,他編輯的柏柏語文法書、現代辭典在法國發行,都成了至今柏柏語的書寫準則。

馬莫里對柏柏語言與文化的學術成果成功得到了國際的認可,卻再度被當局封殺。1980年的春天,幾乎所有歐洲、中東各國人都能在阿爾及利亞發表公開演說,唯獨他欲在大學舉辦的母語詩論壇遭當局打壓,而無法順利舉行。如此狀況終於引起學界不滿,上街抗議,積怨多時的普羅大眾也一觸即發,點點星火最終燒成阿國獨立後最大型的示威行動———柏柏人之春(Berber Spring)。

来源 : 

https://sousoucorner.org/media/mouloud-mammeri/

No comments:

Post a Comment

誰來愛我 (Shuí Lái Ài Wǒ) traduction en français

Voici une traduction ligne par ligne de la chanson (classique du répertoire mandarin, souvent interprétée par Teresa Teng sous le titre Sh...